?

Log in

Previous Entry

Помогите неучу

Давно учил итальянский, но как-то не задалось. И вот теперь читаю книгу и возникают вопросы по грамматике.
Рано утром мужчина прощается с женщиной и дальше следует фраза "Giulio ripete, credendo di non averla svegliata". Почему не svegliato? Ведь это avere + переходный глагол? Как называется тогда эта конструкция, где можно про неё почитать? Заранее благодарю!

UPD: общее правило звучит так: "если дополнение выражено краткими формами личных местоимений lo, la, li, le, то причастие всегда согласуется с таким дополнением, напр.:

Ho acquistato un uovo e l’ho messo sotto il cespuglio. Я купил одно яйцо и положил его под куст.
Ho acquistato due uova e le ho messe sotto il cespuglio. Я купил два яйца и положил их под куст"

Взято здесьhttp://lingust.ru/italiano/italiano-lezioni/lezione32

Comments

( 16 comments — Leave a comment )
bhagavad
Aug. 12th, 2016 09:24 am (UTC)
Женский род?
bhagavad
Aug. 12th, 2016 09:25 am (UTC)
Залез в словарик.
svegliata - пробужд'ение
Сделал ей пробуждение )
redcocktaboo
Aug. 12th, 2016 09:29 am (UTC)
Тогда конструкция должна была бы быть с fare, а не avere
bhagavad
Aug. 12th, 2016 09:42 am (UTC)
Может устоявшееся выражение. Живой язык и все такое.
bhagavad
Aug. 12th, 2016 09:43 am (UTC)
Дословно перевести если:
"Веря, что не имел ей пробуждение" - вполне понимабельно.
redcocktaboo
Aug. 12th, 2016 09:27 am (UTC)
Но разве женский род не указывается только с непереходными глагоголами в конструкции с essere?
bhagavad
Aug. 12th, 2016 09:44 am (UTC)
Вообще, надо подождать кого-то грамотного. Я ненастоящий сварщик )
redcocktaboo
Aug. 12th, 2016 09:47 am (UTC)
Вам просто поговорить хочется, я понимаю :)
bhagavad
Aug. 12th, 2016 09:50 am (UTC)
Вообще-то я вам пытаюсь помочь )
Версия с "иметь пробуждение" вам не понравилась?
redcocktaboo
Aug. 12th, 2016 10:02 am (UTC)
Дело в том, что я тоже смотрел в словарь перед тем, как задать вопрос. Там svegliata была помечена как редкоупотребимое, стандартное существительное sveglia. И потом, если бы это и было существительное, разве там не должен бы стоять артикль? Credendo di non avere avuto una sveglia или что-то в этом роде?
bhagavad
Aug. 12th, 2016 11:00 am (UTC)
Вот здесь искомый глагол употребляется и с essere и c avere. Когда это допустимо в Итльянском я не знаю, но факт что иногда встречается:

http://mymemory.translated.net/en/Italian/English/ti-sei-svegliata-adesso#
redcocktaboo
Aug. 12th, 2016 11:03 am (UTC)
я написал апдейт, там всё объяснено
bhagavad
Aug. 12th, 2016 09:51 am (UTC)
Я просто про то, что я в азах грамматики не силен, опираюсь на здравый смысл в рассуждениях.

Если вам нужен ответ от специалиста или носителя, то я таковым не являюсь.
mymla_troll
Aug. 12th, 2016 10:39 am (UTC)
Я думаю ноги растут из фразы "Io l'ho svegliata" где а на конце глагола обозначает, что разбудили кого-то женского рода :) А в форме credendo di non averla svegliata а осталось автоматом.
redcocktaboo
Aug. 12th, 2016 10:53 am (UTC)
Спасибо.

Я порылся и, кажется, нашёл правило: "Если дополнение выражено краткими формами личных местоимений lo, la, li, le, то причастие всегда согласуется с таким дополнением, напр.:

Ho acquistato un uovo e l’ho messo sotto il cespuglio. Я купил одно яйцо и положил его под куст.
Ho acquistato due uova e le ho messe sotto il cespuglio. Я купил два яйца и положил их под куст"
etnina
Aug. 13th, 2016 08:24 am (UTC)

Все верно. Местоимение женского рода стоит перед причастием, поэтому влияет на его окончание.
aver-la svegliat-a
Если бы там спал мужчина, то было бы averlo svegliato

( 16 comments — Leave a comment )

Profile

manuali
ru_italiano
любители итальянского языка

Latest Month

August 2016
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner